As a translator, I focused on faithful meaning across languages—preserving tone, technical terms, and cultural context so the final text reads naturally to its audience. Projects included academic, professional, and general-audience material where precision mattered as much as readability.
During my internship at JS Law, I was responsible for translating our client’s Stock Keeping Unit (SKU) descriptions, scrutinizing them to compare them with registered Intellectual Properties (IPs), before assisting with motion drafting. Further, I served as a simultaneous translator for the CEO of Maidalyu (the AI Temporary Restraining Order platform) and a Partner of JS Law during business meetings and livestreaming events.